La Cour internationale Criminelle
The international Criminal Court
Международный Уголовный Суд
REQUETE
APPLICATION
ЖАЛОБА
IMPORTANT: La présente requête est un
document juridique et peut affecter vos droits et obligations
This application
is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
ВАЖНО: Данная
жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на Ваши
права и обязанности
I.
LES PARTIES
THE PARTIES
СТОРОНЫ
A. LE REQUERANT / LA REQUERANTE
THE APPLICANT
ЗАЯВИТЕЛЬ
(Renseignements a fournir concernant le / la requerant(e) et son / sa
representant(e) eventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and
the representative, if any)
(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового
1. Nom de
famille / Surname / заявитель – ПРЕЗИДИУМ МЕЖДУНАРОДНОГО АЛЬТЕРНАТИВНОГО СУДА при
участии Советов ассоциаций и Центров:
Международной
ассоциации Учёных и Интеллигенции;
Ассоциации
Учёных и Интеллигенции Литовской Республики;
Центра Единения
Учёных и Интеллигенции России;
Центра Единения
Учёных и Интеллигенции Казахстана;
Центра Единения
Учёных и Интеллигенции Латвии;
Центра Единения
Учёных и Интеллигенции Украины;
Центра Единения
Учёных и Интеллигенции Эстонии;
Клубов «Талгар»: США, России, Казахстана, Латвии, Литвы, Эстонии.
2. Nationalite / Nationality /Гражданство Граждане
соответствующих заявителю стран.
3. Profession / Occupation / Род занятий Правовые вопросы связанные с человечностью, моралью, культурой,
просвещением.
4. Date et lieu
de naissance / Date and place of birth /
Дата и место рождения ....возраст от 30 до 62 лет
5. Domicile / Permanent address
/
Постоянный адрес...Штаб – квартира Суда : Dvaro, 38, Ramuciai, 54467 Karmelava, Kauno rajonas,
6. Tel. N° / Номер телефона .868635056
7. Nom et prenom
du / de la representant(e)*
.......................................................................................................................
Name of representative* / Имя и фамилия представителя*
От Президиума
Международного Альтернативного Суда проф. Василий Ленский;
от Международной ассоциации
Учёных и Интеллигенции Татьяна Шашута;
от Центра единения Учёных и
Интеллигенции Российской Федерации Эдуард
Мымрин;
от Ассоциации Учёных и
Интеллигенции Литовской Республики Саулюс Жидонис;
от Центра Единения Учёных и
Интеллигенции Казахстана Анна Мелентьева;
от Центра Единения Учёных и
Интеллигенции Латвии Даце Вента;
от Центра Единения Учёных и
Интеллигенции Эстонии Сергей Лахманов;
от Центра Единения Учёных и
Интеллигенции Украины Пётр Ушанов;
от клубов «Талгар»: США,
России, Казахстана, Латвии, Литвы, Эстонии
Тамара Гордина.
8. Profession du / de la
representant(e)
.................................................................................................................................
Occupation of representative / Род занятий представителей Председатель Президиума Суда, члены
Координационного Совета ассоциаций, учёные, интеллигенция.
9. Adresse du / de la
representant(e)
.....................................................................................................................................
Address of representative
/ Адрес Секретариата представителей
Суда:
в России Российская Федерация,
в Литве Dvaro, 38, Ramuciai,
LT-4301 Karmelava, Kauno rajonas,
Lithuania ( Литовская Республика, Каунасский район, Рамучай,
Дваро, 38.)
10. Tel. N°/ Номер телефона: в России (095) 9596066, (095) 2350848; в Литве 868635056................................................
Fax N° / Номер телефакса............................................
B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
ВЫСОКАЯ
ДОГОВАРИВАЮЩАЯ СТОРОНА
(Indiquer ci-apres le nom de l.Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la
requete est dirigee)
(Fill in the name of the State(s) against which the
application is directed)
(Укажите название государства и
лиц, против которых направлена жалоба)
11.
1. Премьер – министр Великобритании Тони Блэр
2.Вице –
премьер Испании Хосе Мария
Аснар.
______
* Si le / la
requerant(e) est represente(e), joindre
une procuration signee
par le / la requerant(e) en
faveur du / de la
representant(e).
A form of authority signed by the applicant should be
submitted if a representative is appointed.
Если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.
II.
EXPOSE DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ
12.
12.1. По личной прихоти и, не проведя референдум
населения стран (и в том числе Великобритании и Испании) Тони Блэр и Хосе Мария
Аснар организовали убийство неповинного населения Ирака. Ирак не представлял
угрозу Тони Блэру и Хосе Мария Аснару.
В результате их преступных деяний было:
a) Убито множество людей Великобритании, Испании, Ирака
и других стран;
b) Нанесён материальный и моральный ущерб населению
Ирака и другим странам.
с) Нанесён моральный ущерб международной
общественности, доверяющей правительству стран и борющейся за искоренение
преступных деяний лиц, использующих своё служебное положение.
d) Нанесён ущерб культурному наследию в области дружбы
народов и сосуществованию разных культур, политических строев и мнений.
н) Настроен арабский мир против правовой
культуры Европы. Это стимулировало террористические акты. Можно считать Тони
Блэра и Хосе Мария Аснара косвенными организаторами этих террористических
актов.
е) Совершен акт вандализма путем применения
через своё служебное положение достижений науки и техники для убийства
неповинных людей.
12.2. В ходе работы независимых экспертов
Международного Альтернативного Суда разоблачено
небывалое преступление в истории человечества, превосходящего зверства фашистов,
когда с позиций личного судейства Тони Блэр и Хосе Мария Аснар оказались организаторами
и соучастниками циничного отношения к огромной массе учёных и интеллигенции
разных стран и народов. По их вине введены в конфронтацию народы до этого
жившие в мире. Вспыхнуло встречно террористическое противостояние униженных и
оскорбленных народов. Возросла международная напряженность, поставлена под
угрозу созидательная деятельность людей всего мира.
III. EXPOSE DE
PROTOCOLES
ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L.APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR
PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ИЗЛОЖЕНИЕ
ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ
ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ ПОТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ
13.
13.1. Согласно юрисдикции Суда совершено:
Используя своё служебное положение, Тони Блэр и Хосе
Мария Аснар совершили преступления согласно:
Статья 7. Преступления
против человечности.
а) убийство;
b) истребление;
f) пытки;
h) преследование по политическим,
национальным, культурным, и другим мотивам, которые повсеместно признаны
недопустимыми согласно международному праву, в связи с любыми деяниями,
указанными в данном пункте, или любыми преступлениями, подпадающими под
юрисдикцию Суда;
j) преступление апартеида;
k) другие бесчеловечные деяния аналогичного
характера, заключающиеся в умышленном причинении сильных страданий, серьезных
телесных повреждений, серьезного ущерба психическому и физическому здоровью.
13.2.
Используя своё служебное положение, Тони Блэр и Хосе Мария Аснар организовали и
финансирование убийства мирных граждан в Ираке. Эти злодеяния наказуемы,
поэтому Тони Блэр и Хосе Мария Аснар подлежат наказанию согласно:
Статья 25. Индивидуальная
уголовная ответственность.
1. Суд обладает юрисдикцией в отношении
физических лиц в соответствии с настоящим Статутом.
2. Лицо, которое совершило преступление,
подпадающее под юрисдикцию Суда, несет индивидуальную ответственность и
подлежит наказанию в соответствии с настоящим Статутом.
3. В соответствии с настоящим Статутом лицо
подлежит уголовной ответственности и наказанию за преступление, подпадающее под
юрисдикцию Суда, если это лицо:
а) совершает такое преступление совместно с
другим лицом или через другое лицо, независимо от того, подлежит ли это другое
лицо уголовной ответственности;
b) приказывает, подстрекает или побуждает
совершить такое преступление, если это преступление совершается или если имеет
место покушение на это преступление;
с) с целью облегчить совершение такого
преступления пособничает, подстрекает или каким-либо иным образом содействует
его совершению или покушению на него, включая предоставление средств для его
совершения;
d) способствует совершению совершение такого
преступления группой лиц, действующих с общей целью. Такое содействие должно
оказываться умышленно и либо:
I) в целях поддержки преступной деятельности
или преступной цели группы в тех случаях, когда такая деятельность или цель
связана с совершением преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда; либо
II) с осознанием умысла группы совершить
преступление.
Тони
Блэр подпадает под пункты 3 а), 3 b), 3c), 3d) Статьи 25.
13.3.
Тони Блэр и Хосе Мария Аснар нарушили Декларацию
об использовании научно-технического прогресса в интересах мира и на благо
человечества, принятую Генеральной Ассамблеей 10 ноября
Учёные и
интеллигенция не давали им прав на использование их разработок для бандитизма.
13.4. Нарушена
Декларация о культуре мира, принятая
13 сентября
13.5. Совершен акт организации и
финансирования террора против жителей Ирана. Нарушена международная конвенция о
Борьбе с финансированием терроризма (20 января
IV. EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE
L.ARTICLE 35 § 1 DE
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION
ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35§ 1 КОНВЕНЦИИ
14. Decision interne
definitive (date et nature de la decision, organe . judiciaire ou autre .
l.ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of
decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший)
22 июня
15. Disposez-vous d.un recours
que vous n'avez pas
exerce? Si oui, lequel et
pour quel motif n.a-t-il
pas ete exerce?
Is there or was there any other appeal or other remedy
available to you which you have not used? If so, explain why
you have not used it.
Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните,
почему оно не было Вами использовано?
V.
EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION
ИЗЛОЖЕНИЕ
ПРЕДМЕТА
ЖАЛОБЫ
15.
15.1. В первую очередь интеллигенция и учёные борются за созидательное
движение народов мира и за культуру мира. Однако политика своими правилами и
стилем позволяет проникнуть в руководство преступников, к которым и относятся Тони
Блэр и Хосе Мария Аснар.
15.2.
Используя служебное положение, Тони Блэр и Хосе Мария Аснар нанесли непоправимый
ущерб культурным и правовым завоеваниям и, в первую очередь, труду учёных и
интеллигенции. Научные разработки были использованы на уничтожение людей. Не они
являются авторами этих разработок, но именно они применили их для убийства
людей.
15.3. Культура
всегда являлась мостиком отношений между народами, но Тони Блэр и Хосе Мария
Аснар нанесли удар по мирному сосуществованию народов, и поставили их, через
привычный для них политический стиль, в конфронтацию.
15.4. Казнить или помиловать людей
иного государства не есть дело Тони Блэра и Хосе Мария Аснара. По свершенному
факту убийства мирных граждан Ирака, нет гарантий тому, что преступники,
подобные Тони Блэру и Хосе Мария Аснару, не начнут организовывать убийство
наших жен и детей.
15.5. Организация
бандитизма в Ираке глубоко отразилась на
нашей деятельности; нарушены правовые и моральные устои, появился пример
безнаказанного бандитизма, спровоцировано возмущение арабского мира и встречный
(вторичный) террор . Это тревожит нас и сообщества учёных и интеллигенции
разных стран.
15.5.
Фактически
получилось так, что народы мира объединились для того, чтобы Тони Блэр и Хосе Мария Аснар использовали это для того, чтобы
безнаказанно совершать преступления.
VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE
L.AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ДРУГИЕ
МЕЖДУНАРОДНЫЕ
ИНСТАНЦИИ,
ГДЕ
РАССМАТРИВАЛОСЬ
ИЛИ
РАССМАТРВИАЕТСЯ
ДЕЛО
16. Avez-vous soumis a une autre instance internationale d.enquete ou de
reglement les griefs enonces dans la presente
requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other
procedure of international investigation or settlement? If so,
give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие
международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.
VII. PIECES ANNEXEES (PAS D'ORIGINAUX,
LIST
OF DOCUMENTS
UNIQUEMENT DES COPIES)
СПИСОК
ПРИЛОЖЕННЫХ
ДОКУМЕНТОВ
(NO ORIGINAL DOCUMENTS,
ONLY PHOTOCOPIES)
(НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КОПИИ)
1. Постановление Президиума Международного
Альтернативного Суда и организаций – участниц от 22 июня
VIII.
DECLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ
(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory Note)
(См.
Раздел VIII Инструкции)
Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui
figurent sur la presente formule de requete sont
exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and
belief, the information I have given in the present application
form is correct.
Настоящим, исходя из наших
знаний и убеждений, заявляем, что все сведения, которые мы указали в формуляре,
являются верными.
Председатель Президиума
Международного
Альтернативного Суда
Василий
ЛЕНСКИЙ.
ate / Date / Дата 25 июня
Вице – президент ассоциации
Учёных и Интеллигенции
Литвы
Саулюс ЖИДОНИС .
Date / Date / Дата 25 июня
Президент Центра
Единения Учёных и Интеллигенции Латвии
Date / Date / Дата 25 июня
Даце
ВЕНТА
Вице – президент Международной
ассоциации Учёных и Интеллигенции
Татьяна Шашута.
Date / Date / Дата 25 июня
Полномочный представитель Центра
Единения Учёных и Интеллигенции Украины
Пётр Ушанов
Date / Date / Дата 25 июня
Президент Центра
Единения Учёных и
Интеллигенции Казахстана
Анна Мелентьева
Date / Date / Дата 25 июля
Полномочный представитель Центра
Единения Учёных и Интеллигенции Российской Федерации
Эдуард Мымрин
Date / Date / Дата 25 июня
Полномочный представитель
Центра
Единения Учёных и
Интеллигенции Эстонии
Сергей Лахманов
Date / Date /
Дата 25 июня
Председатель Объединенного
Советаклубов «Талгар»
России, США, Казахстана,
Латвии, Украины, Эстонии
Тамара Гордина
Date / Date / Дата 25 июня